【课外精读解析】韩国“新冠抑郁者”激增,疫情反复 “心魔”难除

2020-12-31 14:17:21来源:网络作者: 景景阅读量:

  【课外精读解析】韩国“新冠抑郁者”激增,疫情反复 “心魔”难除   原文请点击查看:【课外精读】韩国“新冠抑郁者”激增,疫情反复 “心魔”难除

  篇章结构

  P1—P3:年轻女性自杀率急剧上升。

  P4—P6:女性自杀率上升的原因:社会和经济的动荡;互联网上的仇女伤害;经济不稳定。

  P7:政府积极应对这一问题,但是短期内要解决这一问题不大可能。


图片来源网络
 

  重点单词

  anomie /'ænəmɪ/ n. 社会的反常状态,混乱

  【例句】

  Industrial class conflict was a symptom of anomie.

  工业阶级矛盾就是一种反常的症象。

  discrimination /dɪ,skrɪmɪ'neɪʃ(ə)n/ n. 歧视;辨别; 辨别力, 识别力

  【例句】

  Discrimination on the grounds of sex or race is unlawful.

  性别或年龄引起的歧视是违法的。

  disseminate/dɪ'semɪneɪt/vt. 散布, 传播

  【例句】

  The agency would collect and disseminate information.

  通讯社收集和传播讯息。

  compound /'kɒmpaʊnd/ v. 妥协;和解n. 化合物;复合词;混合物adj. 复合的;混合的

  【例句】

  The prisoners horded together in the compound.

  囚犯群集在围墙里。

  propagate /'prɒpəgeɪt/ vt. & vi. 繁衍, 增殖;传播; 宣传, 普及

  【例句】

  The political party started the newspaper to propagate its ideas.

  那个政党创办一份报纸来宣传该党的观点。

  misogynistic 厌女的

  【例句】

  On Monday, they described Mr. Trump as racist, xenophobic, misogynistic and criminal.

  周一,四位女议员纷纷称称特朗普是种族主义者、仇外者、厌女症患者和罪犯。

  spycam 间谍相机

  【例句】

  Jung Joon-young, a singer, songwriter and former television host, has been arrested on charges of filming and distributing illegal spy-cam footage.

  歌手、词曲作家、前电视主持人郑俊英因拍摄和传播非法偷拍视频而被捕。

  intemperate /ɪn'temp(ə)rət/ adj. 不温和的,过度的;无节制的,放纵的,纵酒的

  【例句】

  The tone of the article is intemperate.

  该文章的语气过激了。

  relentless /rɪ'lentlɪs/ adj. 残酷的, 不留情的, 无怜悯心的

  【例句】

  The traffic noise is relentless.

  交通车辆的噪音一刻也不停止。

  vitriol /'vɪtrɪəl/ n. 尖刻的话;硫酸,硫酸盐vt. 用硫酸处理;用尖刻的话伤害

  【例句】

  There's been a lot of vitriol and accusations online about me

  网上有很多关于我的诽谤和指责。

  trauma /'trɔːmə/ n. 外伤;创伤(由心理创伤造成精神上的异常)

  【例句】

  Counselling is helping him work through this trauma.

  心理辅导正帮助他面对痛苦。

  precarious /prɪ'keərɪəs/ adj. 依靠机会的; 不确定的;不安全的; 不稳固的

  【例句】

  A soldier leads a very precarious life.

  军人过着非常危险的生活。

  sluggish /'slʌgɪʃ/ adj. 萧条的;迟钝的;懒惰的;行动迟缓的n. 市况呆滞;市势疲弱

  【例句】

  Forward walks sluggishly along the riverside, flanerie walks.

  沿着河边懒散地向前走,漫无目的地走。

  exacerbate /ɪg'zæsəbeɪt/ vt. 使恶化;使加重

  【例句】

  The drugs they gave her only exacerbated the pain.

  他们给她吃的药只是加重了她的痛楚。

  precarity n. 不稳定(收入、工作);动荡

  【例句】

  But we also have to find socially palatable ways to express the intensity of emotion that we have and the awareness that it brings of our precarity.

  但我们也必须找到社会可接受的方法来表达我们的强烈情感,并意识到它给我们带来的不稳定。

  isolation /aɪsə'leɪʃ(ə)n/ n. 隔离, 与世隔绝

  【例句】

  The millionaire lived in complete isolation from the outside world.

  这位富翁过着与世隔绝的生活。

  understaffed /ʌndə'stɑːft/ adj. 人员不足的,人手不够的

  【例句】

  I understand that, but the fact is we’re understaffed.

  我了解,但事实是我们现在人手不够。

  sympathetic /sɪmpə'θetɪk/ adj. 表示同情的;赞同的, 支持的

  【例句】

  Her eyes brimmed over with sympathetic tears.

  她的眼睛里充满了同情的泪水。

  reprieve /rɪ'priːv/ n. (死刑)缓期执行令;暂缓,暂止vt. 缓期执行(死刑)

  【例句】

  The family have won a temporary reprieve from eviction.

  这个家庭暂时免于被逐出。

相关文章

热门文章